【風薫る】捨松の英語バザーの発音が話題!イントネーションがルー大柴に似てる?

風薫る 捨松 英語
スポンサーリンク

NHK朝ドラ風、薫るの放送で、捨松の英語の話し方が注目を集めています。

特に「バザー」の発音に対して、「これが正しい発音なんだ!」と驚く声が広がっています。

SNSでは「クセになる」「耳に残る」「ちょっと面白い」といった感想も多く見られました。

この記事では、その発音の特徴や理由、さらに捨松という人物についてわかりやすく解説いたします。

スポンサーリンク
目次

【風薫る】捨松の英語バザーの発音が話題!

捨松が発した英語の「バザー」の発音が話題となりました。

一般的な日本語の「バザー」とは少し違い、英語寄りのアクセントが強かったため、独特な発音に聞こえたようです。

  • SNSでは次のような声が見られます。
  • 「バザーの発音が新鮮で面白い」
  • 「なんだか耳に残る言い方」
  • 「あえてあの発音にしてるのが良い」

このように、違和感というよりは“新しさ”として受け取られている点がポイントですね。

いりこ

捨松の英語の発音は、個性を表す大事な要素になっているよね!

スポンサーリンク

捨松のイントネーションがルー大柴(ルー語)に似てる?

捨松の話し方が、ルー大柴さんの「ルー語」に似ていて面白いという声が上がっています。

捨松が英語混じりの日本を話すため、リズムや発音が独特のテンポになり、似ていると感じるようです。

ルー大柴さんといえば、日本語に英語を混ぜた話し方で知られていますよね。

今回の捨松の発音も、これに近い印象を持った視聴者が多くいました。

似ていると感じるポイントは以下の通りです。

  • 英語のアクセントが強い
  • 日本語の中に自然に英語が入る
  • リズムが通常の会話と少し違う

ただし、捨松の場合はふざけているわけではありません。

当時の時代背景として、英語を学んだ人の話し方を表現している可能性が高いです。

いりこ

「リアルな人物像の再現」も見逃せないね!

スポンサーリンク

大山捨松とはどんな人物?

捨松のモデルは、日本初の女性留学生の一人である大山捨松です。

実在の人物であり、海外で学び日本に新しい文化を持ち帰ったと言われています。

大山捨松は、子どもの頃に海外へ渡り、長い期間英語や文化を学びました。

そのため、日本語と英語が混ざったような話し方になったと考えられます。

簡単にまとめると以下の通りです。

  • 日本初の女子留学生の一人
  • 海外で長く生活
  • 帰国後は教育や社会活動に関わる

こうした背景を知ると、ドラマでの発音もより納得できますね。

なお、大山捨松について詳しく知りたい方はで別記事もチェックしてみてください。

【画像】大山捨松のモデルは誰?会津の生い立ちや看護との関わり|風薫る

いりこ

捨松さんは、日本初の女性留学生の一人だったんだね!すごい

スポンサーリンク

まとめ

この記事では、捨松の発音の特徴や人物についてわかりやすく解説しました。

今回話題となったポイントを整理します。

  • 「バザー」の発音が独特で印象的
  • 英語と日本語が混ざったような話し方
  • ルー大柴風と感じる人も多い
  • 実在モデルの背景が関係している

捨松の英語の発音やイントネーションは、人物の生き方や時代を表す大切な要素です。

今後の放送でも、捨松の言葉づかいに注目すると、より深くドラマを楽しめるかもしれませんね!

【風薫る】シマケン役の佐野晶哉って誰?フランス語を話す島田健次郎はどんな人?】の記事はこちら↓

【風薫る】研ナオコの語りは滑舌が悪い?ナレーションが上手い!など評判まとめ】の記事はこちら↓

【】の記事はこちら↓

スポンサーリンク
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

「いりこだし日記」のいりこと申します。
都会出身・海なし県在住で、大自然大好き。仕事や育児で忙しくて調べる時間がない!というママさん・パパさんに情報を届けたい!最新のグルメ情報、子どもと一緒に楽しめる旅行や日常に役立つライフハックなど、暮らしがちょっと楽しくなる情報をお届けしています。

目次